Bio

Francais

Marianne Costa, née en 1966, ancienne élève de l’Ecole Normale Supérieure et titulaire d’une maîtrise en littérature comparée, est écrivain, comédienne et conférencière. Elle a publié plusieurs livres traduits en plusieurs langues parmi lesquels No Woman’s Land (roman, Grasset 2004), La Voie du Tarot et Métagénéalogie (en coécriture avec Alejandro Jodorowsky, chez Albin Michel), divers ouvrages de poésie, et tout récemment une somme consacrée au Tarot de Marseille : Le Tarot pas à pas (Dervy, 2019). Sa carrière multiforme l’a conduite à oeuvrer comme assistante bénévole de littérature française à la Faculté de Sarajevo dans l’immédiat après-guerre, à travailler comme comédienne et musicienne au théâtre et au cinéma, à traduire et à écrire de la poésie, des romans et des essais, et à enseigner en Europe et aux Amériques, depuis une dizaine d’années, des séminaires créatifs issus de l’intérêt pour Tarot, l’exploration des liens transgénérationnels et divers processus de présence et de narration consciente qu’elle regroupe sous le terme générique de « Fictions Réparatrices », une discipline à mi-chemin entre travail sur soi et exploration artistique. Elle collabore avec divers musées et institutions comme experte en symbologie, et tourne en tant que chanteuse de tango en compagnie de musiciens argentins et uruguayens parmi lesquels les guitaristes Claudio Cesar et Ciro Perez ou la pianiste Eugenia Guzman.

Castellano

Marianne Costa (Francia, 1966) es licenciada en Literatura Comparada. De su larga colaboración con Alejandro Jodorowsky nacieron dos ensayos : La vía del Tarot y Metagenealogía. Ha publicado varios libros de poesía en traducción francesa e italiana, así como una novela de « mayoría de edad » inspirada en su experiencia en Bosnia (« No Woman’s Land« , en castellano « El infierno prometido » (Siruela, 2005). Sus libros más recientes sont El Tarot paso a paso y Tarot para vivir, ambos publicados por PRH-Grijalbo. Experta y enseñante en simbologia y psicologia transgeneracional, Marianne es escritora de poesia y ficcion, dramaturga para compañias de teatro y baile, cantante y performer. Colaboró en varios proyectos de teatro y cine, tanto como actriz que como guionista y dialoguista. En el 2017 protagonizó en Italia una serie de tele-realidad dedicada al Tarot y al a Psicopoesia, Cambio pelle ma non te, dirigida por Filippo Losito para Real Time. El punto común de todas sus actividades es investigar cómo la fantasía y la vida interactúan en los campos del arte, de la terapia y de la espiritualidad. Leer el Tarot, reinventar su lugar en el linaje familiar, centrarse en las metáforas del cuerpo, vivir entre el silencio esencial y la expresión poética, son actividades derivadas de una función esencial del cerebro humano: la narración. ¿Es posible transformar nuestra compulsión por contar historias desde una fuerza vivificante? ¿Cómo se conecta eso a establecerse en silencio? ¿Qué rol juega el cuerpo, el sentir, la encarnación, para que eso suceda?
Estas son algunas pistas para su futuro trabajo.
Marianne tiene su base de operaciones entre París e Ibiza, su pasión es bailar y cantar tango.

English

Marianne Costa, born 1966, holds a M.A. in comparative literature and is a renowned Tarot expert. She has published several books translated in various languages, among which : No Woman’s Land (novel, Grasset 2004), The Way of Tarot (with Jodorowsky, Inner Traditions 2005, German edition Windpferd 2008) and Metagenealogy (France 2011, USA 2014, a study of family as both a treasure and a trap, also with Jodorowsky).  She collaborates with institutions and museums as a symbology expert — most recently with the Guggenheim Collection in Venice and Accademia di Belle Arti in Palermo. Her last opus, an essay on Tarot’s history, symbolism and iconography Le Tarot pas à pas («Tarot step by step ») is already available in French, Spanish and Italian. Her polyfacetic carreer includes being a professional actress and singer, writing and translating poetry, novels and essays, and teaching groups worldwide in Tarot, transgenerational psychology and what she calls « healing fictions », an original technique that combine and surpasses therapy, self-development and artistic expression.
She is the translator of Lawrence Ferlinghetti’s poetry in French. Her base is in Paris and she has been a passionate tango dancer and singer for the last decade.